skip to content
Dragon Preservation Society > Vollstandiges Ring-Buch
Johann Georg Passchen
A complete English translation
This is an interesting little 17th century wrestling manual, with focus on unarmed defence, and surprisingly complete in the types of techniques covered. It is also boringly repetitious and the explanations are not extraordinarily clear. The clarity is not improved by a paragraph numbering scheme that doesn't match the picture numbers, and the hard to read, fraktur-style typeface. I have omitted the paragraph numbering as I found it more confusing than helpful. The original has the pictures grouped, I have placed them with the relevant paragraphs.
The work is divided in a first part, an other part, and a third part, for no obvious reasons.
Most techniques have an inwendig and auswendig variant, the illustrations annoyingly show left and right versions for one variant, but don't show the other variant at all. I have translated these terms as inwards and outwards, for lack of better alternatives. Inwendig seems to mean mostly that the technique happens between your or his arms, and auswendig, outside of the arms, sometimes auswendig seems to mean from the center outwards, though, so the terms or at least my translation is not very consistent.
I left the latin words like Adversarius (opponent) from the original.
This translation is based on the version included in "Chronik alter Kampfkunste", Weinmann, Berlin, 1997 (isbn 3 87892 031 8). My notes are in square brackets [like this].
This translation is dedicated to the virtue of generosity.
This translation was published in the Journal of Western Martial Arts
to top of page | Dragon Preservation Society